Ինչպես թարգմանել Kindle գիրքը մեկ այլ լեզվով
Kindle գրքերը օգտագործում են DRM և սեփական ձևաչափեր, որոնք արգելափակում են թարգմանությունը։ Այս 4-քայլանոց գործընթացը՝ DRM-ի հեռացում, փոխակերպում, AI-թարգմանություն, sideload, լուծում է խնդիրը։
Արագ պատասխան․ DRM-ից ազատ Kindle գիրքը փոխակերպեք EPUB-ի, ապա թարգմանեք EPUB-ը
Kindle գրքերի մեծ մասը չի կարելի թարգմանել անմիջապես, որովհետև Kindle ֆայլերը օգտագործում են Amazon-ին հատուկ ձևաչափեր և կարող են պաշտպանված լինել DRM-ով։ Գործնական աշխատանքային ընթացքը սա է․
- Համոզվեք, որ ունեք գիրքը ձեր նախատեսված օգտագործման համար թարգմանելու օրինական իրավունք։
- Աշխատեք DRM-ից ազատ Kindle ֆայլով կամ մեկ այլ օրինականորեն փոխակերպվող պատճենով։
- Calibre-ի միջոցով գիրքը փոխակերպեք EPUB-ի։
- Թարգմանելուց առաջ ստուգեք EPUB-ի կառուցվածքը։
- Թարգմանեք EPUB-ը EPUB թարգմանչի կամ գրքերի կառուցվածքը ճանաչող մեկ այլ գործընթացի միջոցով։
- Թարգմանված EPUB-ը նորից ուղարկեք Kindle կամ կարդացեք այն ցանկացած EPUB ընթերցիչով։
Եթե արդեն ունեք EPUB ֆայլ, բաց թողեք Kindle-ի փոխակերպման քայլերը և անմիջապես անցեք ձեր գիրքը թարգմանելուն։ Եթե դեռ գործիք եք ընտրում, տեսեք EPUB թարգմանության լավագույն գործիքները։
DRM-ի և իրավական հարցերի կարևոր զգուշացում
Այս ուղեցույցը իրավաբանական խորհրդատվություն չէ և չի տրամադրում DRM-ը շրջանցելու հրահանգներ։ Kindle գրքերը կարող են պաշտպանված լինել DRM-ով, իսկ DRM-ի շրջանցման մասին օրենքները տարբեր երկրներում տարբեր են։ Նույնիսկ եթե գիրքը գնել եք, գուցե իրավունք չունենաք հեռացնել պաշտպանությունը, տարածել թարգմանությունը, վաճառել թարգմանված պատճենը կամ այն հրապարակել առցանց։
Օգտագործեք այս գործնական կանոնը․
- Օրինականորեն ձեռք բերված, DRM-ից ազատ ֆայլը անձնական ընթերցման համար օգտագործելը ամենացածր ռիսկ ունեցող սցենարն է։
- Թարգմանված Kindle գիրք հրապարակելու, կիսվելու կամ վաճառելու համար պահանջվում է իրավատիրոջ թույլտվությունը։
- Եթե ֆայլը DRM-ով պաշտպանված է, որևէ այլ քայլ անելուց առաջ ստուգեք ձեր տեղական օրենքը և գրքի լիցենզիան։
- BookTranslator-ը չի հեռացնում DRM-ը և չի կարող թարգմանել կոդավորված ֆայլերը։
Հեղինակների համար, որոնք թարգմանում են սեփական ստեղծագործությունը, գործընթացն ավելի պարզ է․ արտահանեք ձեր ձեռագիրը կամ Kindle-ի համար պատրաստ ֆայլը EPUB-ի, թարգմանեք այն, վերանայեք, ապա պատրաստեք տեղայնացված հրատարակությունը։ Հրատարակման կողմը ներկայացված է ինքնահրատարակումը մի քանի լեզուներով ուղեցույցում։
Kindle-ի ձևաչափերը, որոնց կարող եք հանդիպել
Kindle-ի աշխատանքային գործընթացներում կարող են լինել մի քանի տեսակի ֆայլեր։ Պետք չէ բոլորին կատարելապես տիրապետել, բայց պետք է իմանաք, թե ինչից եք սկսում։
| Ձևաչափ | Թարգմանության համար դա սովորաբար ինչ է նշանակում | Գործնական խորհուրդ |
|---|---|---|
| EPUB | Էլեկտրոնային գրքի ստանդարտ ձևաչափ, որն ընդունում են շատ գործիքներ | Թարգմանության համար լավագույն աշխատանքային ձևաչափը |
| MOBI | Ավելի հին Kindle-անման էլեկտրոնային գրքի ձևաչափ | Թարգմանելուց առաջ փոխակերպեք EPUB-ի |
| AZW3 | Ժամանակակից Kindle ձևաչափ՝ ավելի լավ ոճավորման աջակցությամբ | DRM-ից ազատ պատճենը փոխակերպեք EPUB-ի |
| KFX | Ավելի նոր Kindle ձևաչափ՝ բարելավված տառաշարքով | Փոխակերպումը կարող է ավելի փխրուն լինել, ուշադիր ստուգեք արդյունքը |
| Ֆիքսված դասավորությամբ փաստաթուղթ, որը երբեմն օգտագործվում է Kindle-ում | Եթե դասավորությունը կարևոր է, օգտագործեք PDF-ի աշխատանքային ընթացքը |
Երբ ընտրություն ունեք, որպես թարգմանության աղբյուր օգտագործեք EPUB։ Ընթերցման գործընթացների մեծ մասի համար այն գրքի կառուցվածքը պահպանում է ավելի լավ, քան PDF-ը։ Ձևաչափերի փոխզիջումը բացատրված է EPUB vs PDF․ որը ավելի լավ է թարգմանվում հոդվածում։
Kindle գրքի թարգմանության գործընթացը
Քայլ 1․ Ստացեք օրինականորեն օգտագործելի աղբյուրային ֆայլ
Սկսեք նրանից, որ պարզեք՝ իրականում ինչ ֆայլ ունեք և արդյոք թույլատրված է այն փոխակերպել։
Լավ աղբյուրային ֆայլեր․
- DRM-ից ազատ Kindle գիրք։
- Հանրային տիրույթի էլեկտրոնային գիրք։
- Ձեր կողմից գրված և ինքնուրույն արտահանված գիրք։
- Հրատարակչի կողմից տրամադրված EPUB կամ ձեռագրի ֆայլ։
- Անձնական փաստաթուղթ, որն արդեն ընդունվում է Kindle-ի կողմից։
Խնդրահարույց աղբյուրային ֆայլեր․
- DRM-ով պաշտպանված գնումներ, որոնք օրինականորեն չեք կարող փոխակերպել։
- Չարտոնված աղբյուրներից ներբեռնված ֆայլեր։
- Սքանավորված, միայն պատկերներից բաղկացած ֆայլեր՝ առանց OCR-ի։
- Ֆիքսված դասավորությամբ գրքեր, որոնցում տեքստը պատկերների մաս է կազմում։
Եթե Calibre-ում կամ այլ գործիքում ստանում եք DRM-ի սխալ, կանգ առեք և նախ լուծեք իրավունքների հարցը։ Մի՛ ենթադրեք, որ տեխնիկական workaround-ը օրինական է։
Քայլ 2․ Calibre-ով Kindle ֆայլը փոխակերպեք EPUB-ի
Calibre-ը էլեկտրոնային գրքերի փոխակերպման և գրադարանի կառավարման ստանդարտ desktop գործիք է։ Kindle գրքի թարգմանության համար այն օգտագործեք օրինականորեն կիրառելի Kindle ֆայլը EPUB-ի փոխակերպելու համար, հետո նոր անցեք թարգմանությանը։
Calibre-ի հիմնական գործընթացը․
- Տեղադրեք Calibre-ը Calibre-ի պաշտոնական կայքից։
- Բացեք Calibre-ը և ավելացրեք ձեր DRM-ից ազատ Kindle ֆայլը։
- Ընտրեք գիրքը ձեր Calibre գրադարանում։
- Ընտրեք "Convert books"։
- Ելքային ձևաչափը սահմանեք EPUB։
- Եթե հստակ չգիտեք, թե ինչու եք փոխում, կազմի, գլխի հայտնաբերման և կառուցվածքի կարգավորումները թողեք հնարավորինս պահպանողական։
- Սկսեք փոխակերպումը։
- EPUB-ը պահպանեք այնպիսի թղթապանակում, որը հեշտ կգտնեք։
Եթե Calibre-ը չի կարող կարդալ ֆայլը, ստուգեք՝ արդյոք այն DRM-ով պաշտպանված, վնասված կամ լրացուցիչ Calibre աջակցություն պահանջող ձևաչափով ֆայլ չէ։ KFX ֆայլերի դեպքում ստուգեք Calibre-ի ընթացիկ փաստաթղթերը և plugin-ների պահանջները՝ հին ֆորումային գրառումներից հնացած խորհուրդներին հետևելու փոխարեն։
Քայլ 3․ Թարգմանելուց առաջ ստուգեք EPUB-ը
Փոխակերպումից անմիջապես հետո մի՛ սկսեք թարգմանությունը։ Նախ բացեք EPUB-ը և ստուգեք կառուցվածքը։
Ստուգեք՝
- Գիրքը բացվո՞ւմ է առանց սխալների։
- Գլուխները ճիշտ հերթականությամբ ե՞ն։
- Բովանդակության աղյուսակն աշխատո՞ւմ է։
- Պատկերները տեսանելի՞ են և մոտավորապես ճիշտ տեքստի կողքի՞ն են։
- Շեղատառը, թավ տեքստը, ցուցակները և մեջբերումների բլոկները ընթեռնելի՞ են։
- Ծանոթագրությունները կամ վերջնագրերը ճի՞շտ են հղվում։
- Կա՞ն աղավաղված նիշեր կամ բացակայող հատվածներ։
Եթե փոխակերպված EPUB-ը վնասված է, թարգմանությունը կպահպանի կամ նույնիսկ կուժեղացնի այդ խնդիրները։ Սկզբում շտկեք փոխակերպումը, գտեք ավելի մաքուր աղբյուրային ֆայլ կամ ընտրեք այլ գործընթաց։
Քայլ 4․ Թարգմանեք EPUB-ը
Երբ EPUB-ը մաքուր է թվում, թարգմանեք այն այնպիսի գործիքով, որը հասկանում է էլեկտրոնային գրքի կառուցվածքը։
Ամենապարզ տարբերակը սա է․
- Անցեք EPUB թարգմանիչ էջ։
- Վերբեռնեք փոխակերպված EPUB-ը։
- Ընտրեք սկզբնաղբյուրի և նպատակային լեզուները։
- Եթե ցանկանում եք թարգմանությունը համեմատել բնօրինակի հետ, օգտագործեք երկլեզու ելք։
- Ներբեռնեք թարգմանված EPUB-ը։
- Kindle ուղարկելուց առաջ բացեք թարգմանված EPUB-ը։
Սա լավ է աշխատում, որովհետև թարգմանության գործիքը կարող է պահպանել գլուխների ֆայլերը, ToC հղումները, CSS-ը, պատկերները և ծանոթագրությունները։ Եթե դրա փոխարեն օգտագործեք ընդհանուր նշանակության տեքստային թարգմանիչ, գուցե հասկանաք բովանդակությունը, բայց օգտագործելի թարգմանված էլեկտրոնային գիրք չեք ստանա։
Այլընտրանքային գործընթացներ․
- Օգտագործեք Calibre-ի թարգմանության plugin, եթե ցանկանում եք ավելի շատ վերահսկում և հարմար եք setup-ի հետ։
- Օգտագործեք բրաուզերի երկլեզու ընթերցիչ, եթե միայն կարդալու կարիք ունեք, ոչ թե արտահանելու։
- Օգտագործեք PDF թարգմանիչ միայն այն դեպքում, երբ ձեր աղբյուրը իսկապես ֆիքսված դասավորությամբ PDF է։
Գործիքների ավելի լայն համեմատության համար կարդացեք EPUB թարգմանության 7 լավագույն գործիքները։
Քայլ 5․ Թարգմանված գիրքը նորից ուղարկեք Kindle
Թարգմանությունից հետո EPUB-ը կարող եք կարդալ բազմաթիվ հավելվածներում, ոչ միայն Kindle-ում։ Եթե ցանկանում եք այն վերադարձնել Kindle սարք կամ Kindle հավելված, օգտագործեք այս տարբերակներից մեկը։
Տարբերակ 1․ Send to Kindle
- Օգտագործեք Amazon-ի Send to Kindle գործընթացը։
- Վերբեռնեք կամ email-ով ուղարկեք թարգմանված EPUB-ը։
- Թույլ տվեք Amazon-ին այն փոխակերպել ձեր Kindle գրադարանի համար։
- Ստուգեք գիրքը հենց սարքի վրա, որովհետև փոխակերպումը կարող է փոխել որոշ ոճավորումներ։
Տարբերակ 2․ Calibre USB փոխանցում
- Միացրեք ձեր Kindle-ը համակարգչին։
- Calibre-ի միջոցով ուղարկեք թարգմանված գիրքը սարքին։
- Անհրաժեշտության դեպքում նախ թարգմանված EPUB-ը փոխակերպեք Kindle-ի համար հարմար ձևաչափի։
- Անվտանգ կերպով անջատեք սարքը և ստուգեք գիրքը Kindle-ում։
Տարբերակ 3․ Կարդացեք Kindle-ից դուրս
- Բացեք թարգմանված EPUB-ը Apple Books-ում, Google Play Books-ում, Kobo-ում, Calibre-ի viewer-ում կամ մեկ այլ EPUB ընթերցիչում։
- Սա կարող է ավելի պարզ լինել, եթե պարտադիր չէ, որ գիրքը լինի Amazon-ի էկոհամակարգի ներսում։
Kindle-ի գործընթացի ընտրության աղյուսակ
| Ձեր իրավիճակը | Լավագույն գործընթաց |
|---|---|
| Դուք տիրապետում եք գրքի իրավունքներին | Արտահանեք EPUB, թարգմանեք, վերանայեք, հրապարակեք կամ sideload արեք |
| Ունեք DRM-ից ազատ Kindle ֆայլ | Calibre-ով փոխակերպեք EPUB-ի, ապա թարգմանեք |
| Ունեք DRM-ով պաշտպանված գնված գիրք | Մինչև շարունակելը ստուգեք օրենքն ու լիցենզիան |
| Ձեզ պետք է միայն անձնական ընթերցում | Օգտագործեք EPUB թարգմանություն և արդյունքը ուղարկեք/կարդացեք մասնավոր կերպով |
| Ձեզ պետք է հրապարակման համար պատրաստ թարգմանություն | Թարգմանեք, ապա անցկացրեք մարդկային վերանայում և հրատարակչական QA |
| Kindle-ում ունեք ֆիքսված դասավորությամբ PDF | EPUB-ի փոխակերպման փոխարեն օգտագործեք PDF թարգմանիչը |
| Դուք թարգմանում եք շատ գրքեր | Գործընթացը մասշտաբավորելուց առաջ փորձարկեք մեկ ներկայացուցչական գիրք |
Որակի ստուգումներ թարգմանությունից հետո
Kindle ուղարկելուց առաջ թարգմանված ֆայլը ստուգեք ինչպես իրական գիրք։
Ստուգեք առաջին էջերը․
- Վերնագրի էջը և մետատվյալները ողջամիտ տեսք ունեն։
- Առաջին գլուխը ճիշտ է սկսվում։
- Պարբերությունների միջև հեռավորությունն ու նահանջները ընթեռնելի են։
- Չկան կոդավորման ակնհայտ խնդիրներ։
Ստուգեք նավիգացիան․
- Բովանդակության աղյուսակը բացվում է։
- Գլուխների հղումները տանում են ճիշտ բաժիններին։
- Ծանոթագրություններից հետադարձ հղումները, եթե կան, աշխատում են։
Ստուգեք բովանդակությունը․
- Կերպարների անունները հետևողական են։
- Տեխնիկական տերմինները հետևողական են։
- Երկխոսության կետադրությունը բնական է թվում նպատակային լեզվում։
- Պատկերներն ու նրանց վերնագրերը դեռ միասին են։
- Ոչ մի պարբերություն սխալ հերթականությամբ չէ։
Ստուգեք սարքի վարքը․
- Գիրքն ուղարկեք այն ընթերցման սարքին, որը իրականում օգտագործում եք։
- Փոխեք տառաչափը և տողերի միջակայքը։
- Եթե օգտագործում եք dark mode, փորձարկեք նաև այն։
- Բացեք ծանոթագրությունները, պատկերները և երկար գլուխները։
Սա այն քայլն է, որը մարդկանց մեծ մասը բաց է թողնում։ Եվ հենց այստեղ են սովորաբար երևում Kindle-ի գործընթացի խնդիրները։
Տարածված խնդիրներ և լուծումներ
Calibre-ը ասում է, որ ֆայլը DRM-ով պաշտպանված է
Ֆայլը կոդավորված է։ BookTranslator-ը և սովորական էլեկտրոնային գրքի գործիքները չեն կարող թարգմանել կոդավորված ֆայլեր։ Հետագա որևէ գործողությունից առաջ ստուգեք ձեր օրինական իրավունքները և գրքի լիցենզիան։
Փոխակերպված EPUB-ը կոտրված բովանդակության աղյուսակ ունի
Փորձեք կարգավորել Calibre-ի կառուցվածքի հայտնաբերման պարամետրերը, ապա նորից փոխակերպեք։ Եթե աղբյուրային ֆայլում գլուխների նշագրումը թույլ է, գուցե ստիպված լինեք ձեռքով ստուգել EPUB-ը կամ օգտագործել ավելի մաքուր աղբյուր։
Փոխակերպումից հետո պատկերներն անհետանում են
Ստուգեք Calibre-ի փոխակերպման պարամետրերը և ուսումնասիրեք աղբյուրային ֆայլը։ Որոշ Kindle ֆայլեր պարունակում են պատկերներ այնպիսի ձևով, որը մաքուր չի փոխակերպվում։ Եթե պատկերները կարևոր են, թարգմանելուց առաջ համեմատեք աղբյուրը փոխակերպված EPUB-ի հետ։
Թարգմանված EPUB-ը լավ է թվում, բայց Kindle-ը փոխում է ոճավորումը
Amazon-ի Send to Kindle փոխակերպումը կարող է փոխել ոճավորումը։ Եթե ձևաչափումն իսկապես կարևոր է, փորձարկեք և՛ Send to Kindle-ը, և՛ Calibre փոխանցումը։ Եթե ճշգրիտ դասավորությունը ավելի կարևոր է, քան վերադասավորվող ընթերցումը, գուցե փոխարենը պետք լինի PDF-ի գործընթաց։
Ծանոթագրությունները կամ հղումները կոտրված են
Ծանոթագրությունները հենվում են ներքին anchor-ների վրա։ Եթե դրանք կոտրվում են Kindle-ից EPUB փոխակերպման ընթացքում, թարգմանելուց առաջ շտկեք փոխակերպումը։ Եթե դրանք կոտրվում են թարգմանությունից հետո, փորձեք EPUB-ի կառուցվածքը ճանաչող մեկ այլ թարգմանական գործընթաց։
Լեզվի որակը գլուխների միջև անհամաչափ է
Երկար գրքերը հետևողականության ստուգման կարիք ունեն։ Օգտագործեք երկլեզու ելք, glossary-ի նշումներ կամ վերանայման փուլ՝ կրկնվող անունների, տերմինների և արտահայտությունների համար։ Սա հատկապես կարևոր է գեղարվեստական, ակադեմիական և տեխնիկական նյութերի համար։
Գիրքը ֆիքսված դասավորությամբ է կամ շատ պատկերներ ունի
Որոշ Kindle գրքեր ավելի շատ նման են ձևավորված էջերի, քան վերադասավորվող գրքերի։ Մանկական գրքերը, կոմիքսները, խոհարարական գրքերը և առատորեն նկարազարդված ձեռնարկները կարող են այլ գործընթաց պահանջել։ Նախ փորձարկեք փոքր հատվածի վրա։
Ավելի անվտանգ գործընթաց հեղինակների համար
Եթե Kindle հրատարակման համար թարգմանում եք ձեր սեփական գիրքը, մի՛ սկսեք գնված Kindle ֆայլից։ Սկսեք աղբյուրային ձեռագրից կամ հրատարակչական EPUB-ից։
Հեղինակների համար առաջարկվող գործընթացը․
- Ձեր գրելու կամ դասավորության գործիքից արտահանեք մաքուր EPUB կամ DOCX։
- Աղբյուրային ֆայլը թարգմանեք գրքի կառուցվածքը ճանաչող գործիքով։
- Վերանայեք թարգմանությունը երկլեզու ելքով։
- Եթե գիրքը վաճառվելու է, անցկացրեք մայրենի լեզվակրի կամ խմբագրի վերանայում։
- Տեղայնացրեք վերնագիրը, ենթավերնագիրը, նկարագրությունը, keywords-ը և հեղինակային նշումները։
- Թարգմանված աղբյուրից պատրաստեք Kindle հրատարակությունը։
- Վերջնական ֆայլը նախադիտեք Kindle Previewer-ում կամ ձեր սովորական հրատարակչական գործընթացում։
Շուկայի ընտրության, գնագոյացման, վերանայման և մեկնարկի քայլերի համար օգտագործեք ինքնահրատարակումը մի քանի լեզուներով ուղեցույցը։
ՀՏՀ
Կարո՞ղ եմ Kindle գիրքը թարգմանել անմիջապես
Սովորաբար՝ ոչ։ Kindle ֆայլերի մեծ մասը նախ պետք է փոխակերպել EPUB-ի, իսկ DRM-ով պաշտպանված ֆայլերը սովորական գործիքներով հնարավոր չէ թարգմանել։ Եթե արդեն ունեք DRM-ից ազատ EPUB, կարող եք բաց թողնել Kindle-ի փոխակերպումը և EPUB-ը թարգմանել անմիջապես։
Օրինական է՞ թարգմանել իմ գնած Kindle գիրքը
Դա կախված է ձեր իրավազորությունից, ֆայլի պաշտպանությունից և նրանից, թե ինչ եք նախատեսում անել թարգմանության հետ։ Անձնական ընթերցումը տարբերվում է կիսվելուց, վաճառելուց կամ հրապարակելուց։ Եթե ներգրավված է DRM կամ թարգմանությունը դուրս է գալու ձեր անձնական օգտագործման շրջանակից, ստուգեք օրենքը և անհրաժեշտության դեպքում ստացեք թույլտվություն։
Ո՞րն է Kindle գրքի թարգմանության լավագույն ձևաչափը
Kindle գրքի թարգմանության մեծ մասի համար EPUB-ը լավագույն աշխատանքային ձևաչափն է։ Օրինականորեն օգտագործելի Kindle ֆայլը փոխակերպեք EPUB-ի, ստուգեք այն, թարգմանեք, հետո թարգմանված EPUB-ը նորից ուղարկեք Kindle կամ կարդացեք այն մեկ այլ EPUB հավելվածում։
Կփոխանցվե՞ն իմ Kindle highlights-ներն ու notes-երը
Սովորաբար՝ ոչ։ Kindle-ի highlights-ներն ու notes-երը կապված են Amazon-ի ընթերցման համակարգին և գրքի բնօրինակ ֆայլին։ Փոխակերպված և թարգմանված գիրքը նոր ֆայլ է, ուստի annotations-ը սովորաբար չեն փոխանցվում։
Կարո՞ղ եմ Kindle գրքի համար օգտագործել Google Translate կամ DeepL
Միայն կարճ պատճենված հատվածների համար։ Ընդհանուր նշանակության թարգմանիչները չեն պահպանում Kindle կամ EPUB գրքի փաթեթը։ Ամբողջ գրքի համար այն փոխակերպեք EPUB-ի և օգտագործեք EPUB-ի կառուցվածքը ճանաչող թարգմանիչ։
Կարո՞ղ եմ Kindle գրքեր թարգմանել հրապարակման համար
Միայն եթե տիրապետում եք թարգմանության իրավունքներին կամ լիցենզավորել եք դրանք։ Եթե դուք հեղինակն եք կամ իրավատերը, սկսեք ձեր ձեռագրից կամ EPUB աղբյուրից, թարգմանեք, վերանայեք, տեղայնացրեք մետատվյալները և պատրաստեք Kindle-ի պատշաճ հրատարակություն։
Kindle-ը պետք է թարգմանե՞մ որպես EPUB, թե՞ PDF
Սովորական գրքերի և e-reader-ով ընթերցման համար օգտագործեք EPUB։ PDF օգտագործեք միայն այն դեպքում, երբ աղբյուրը ֆիքսված դասավորությամբ է, և էջի դիզայնը կարևոր է։ Եթե վստահ չեք, կարդացեք EPUB vs PDF թարգմանության համար հոդվածը։