BookTranslator
BookTranslator

స్కాన్ చేసిన PDF ను ఎలా అనువదించాలి: పూర్తి OCR + అనువాద మార్గదర్శిని

స్కాన్ చేసిన PDFs లో అసలు టెక్స్ట్ ఉండదు, టెక్స్ట్ చిత్రాలు మాత్రమే ఉంటాయి — అందుకే Google Translate వాటిని మార్పు లేకుండా తిరిగి ఇస్తుంది. దీన్ని సరిచేసే OCR + AI పైప్‌లైన్ ఇదే.

BookTranslator

BookTranslator Team

అనువాద మార్గదర్శకాలు9 min read

త్వరిత సమాధానం: స్కాన్ చేసిన PDF ను అనువదించే ముందు OCR అవసరం

స్కాన్ చేసిన PDF ను అనువదించాలంటే, ముందుగా OCR నడిపి పేజీ చిత్రాలను ఎంపిక చేయగల టెక్స్ట్‌గా మార్చాలి. తర్వాత OCR ప్రాసెస్ చేసిన PDF ను PDF అనువాదకుడు వంటి డాక్యుమెంట్ అనువాదకంతో అనువదించాలి. OCR దశను వదిలేస్తే, అనేక అనువాద టూల్స్ అసలు ఫైల్‌ను మార్పులేకుండా తిరిగి ఇవ్వవచ్చు, కొన్ని పేజీలను మిస్ చేయవచ్చు, లేదా ఇప్పటికే టెక్స్ట్ లేయర్ ఉన్న భాగాలనే మాత్రమే అనువదించవచ్చు.

ఈ వర్క్‌ఫ్లోను ఉపయోగించండి:

  1. PDF ను తెరిచి ఒక వాక్యాన్ని సెలెక్ట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి.
  2. టెక్స్ట్ సెలెక్ట్ చేయలేకపోతే, OCR నడపండి.
  3. అనువాదానికి ముందు OCR టెక్స్ట్‌ను పరిశీలించండి.
  4. OCR ప్రాసెస్ చేసిన PDF ను PDF అనువాదకుడు లో అప్లోడ్ చేయండి.
  5. అనువదించిన అవుట్‌పుట్‌ను అసలు స్కాన్‌తో పోల్చి పరిశీలించండి.

మీ PDF లో ఇప్పటికే ఎంపిక చేయగల టెక్స్ట్ ఉంటే, సమస్య లేఅవుట్‌ను అలాగే ఉంచడమే అయితే, ఫార్మాటింగ్ కోల్పోకుండా PDF ను అనువదించడం పై గైడ్‌ను ఉపయోగించండి.

స్కాన్ చేసిన PDFs అనువాద టూల్స్‌లో ఎందుకు విఫలమవుతాయి

స్కాన్ చేసిన PDF అనేది తరచుగా PDF కంటైనర్‌లోని పేజీ చిత్రాల సమాహారం మాత్రమే. మనిషికి పేజీలో పదాలు కనిపించవచ్చు, కానీ సాఫ్ట్‌వేర్ తీసుకోగల అసలు టెక్స్ట్ ఫైల్‌లో ఉండకపోవచ్చు.

దాంతో ఒక సులభమైన వైఫల్యం ఏర్పడుతుంది:

ఫైల్ రకంఅనువాదకానికి ఏమి కనిపిస్తుందిఏమి జరుగుతుంది
టెక్స్ట్ ఆధారిత PDFటెక్స్ట్‌తో పాటు లేఅవుట్ డేటాఅనువాదం వెంటనే ప్రారంభమవుతుంది.
చిత్రం మాత్రమే ఉన్న స్కాన్ PDFపేజీల చిత్రాలుముందుగా OCR అవసరం.
చిత్రంపై టెక్స్ట్ ఉన్న PDFస్కాన్ చిత్రం + దాచిన OCR టెక్స్ట్ లేయర్అనువాదం పని చేయొచ్చు, కానీ OCR లోపాలు నాణ్యతను ప్రభావితం చేస్తాయి.

అత్యంత ఉపయోగకరమైన పరీక్ష సాంకేతికమైనది కాదు:

  1. PDF ను తెరవండి.
  2. ఒక్కో పదాన్ని హైలైట్ చేయగలరా చూడండి.
  3. ఒక వాక్యాన్ని కాపీ చేయండి.
  4. దాన్ని టెక్స్ట్ ఎడిటర్‌లో పేస్ట్ చేయండి.

వాక్యం సరిగా పేస్ట్ అయితే, PDF లో టెక్స్ట్ లేయర్ ఉంది. ఏమీ పేస్ట్ కాకపోతే, లేదా మొత్తం పేజీ ఒకే చిత్రం లాగా ప్రవర్తిస్తే, ఆ PDF కు OCR అవసరం.

OCR అనేది ఐచ్చికం కాదు

OCR అంటే optical character recognition. ఇది చిత్రంలోని టెక్స్ట్‌ను చదివి, యంత్రం చదవగలిగే టెక్స్ట్‌గా మారుస్తుంది. PDF అనువాదంలో, OCR సాధారణంగా స్కాన్ చేసిన పేజీపై కనిపించని టెక్స్ట్ లేయర్‌ను సృష్టిస్తుంది.

ఆ టెక్స్ట్ లేయర్‌నే అనువాదానికి మూలంగా ఉపయోగిస్తారు. OCR లో తప్పులు ఉంటే, అనువాదం కూడా ఆ తప్పులనే కొనసాగిస్తుంది.

సాధారణ OCR తప్పులు:

OCR తప్పుఅనువాద ప్రమాదం
rn ను m గా చదవడంపదాల అర్థం మారిపోతుంది.
1 ను l గా చదవడంసంఖ్యలు, సూచనలు, లేదా కోడ్లు తప్పవుతాయి.
O ను 0 గా చదవడంIDs, ఫార్ములాలు, మరియు పేర్లు దెబ్బతింటాయి.
accents తొలగిపోవడంపేర్లు మరియు పదాలు ఖచ్చితత్వాన్ని కోల్పోతాయి.
కాలమ్‌లు కలిసిపోవడంవాక్యాలు తప్పు క్రమంలో అనువదించబడతాయి.
టేబుల్ సెల్‌లను వరుసగా తప్పుగా చదవడండేటా లేబల్‌లు విలువలకు సరిపోవు.
footnotes ను ప్రధాన టెక్స్ట్‌గా చూడడంcitations మరియు గమనికలు తప్పు సందర్భంలోకి వెళ్తాయి.

అందుకే OCR సమీక్ష దశ ముఖ్యం. తీసుకున్న టెక్స్ట్‌ను స్పాట్-చెక్ చేయకముందు స్కాన్ చేసిన డాక్యుమెంట్‌ను అనువదించవద్దు.

OCR-ముందు వర్క్‌ఫ్లో

దశ 1: PDF రకాన్ని గుర్తించండి

టెక్స్ట్‌ను సెలెక్ట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి. సెలెక్షన్ పని చేస్తే, OCR అవసరం లేకపోవచ్చు. పని చేయకపోతే, ఫైల్‌ను చిత్రం మాత్రమే ఉన్నదిగా పరిగణించండి.

పేజీని కళ్లతో కూడా పరిశీలించండి:

  • వంగిన పేజీలు ఉంటే, అది స్కాన్ అయి ఉండవచ్చు.
  • బూడిద రంగు కాగితం టెక్స్చర్ స్కాన్‌కు సూచన.
  • బుక్ స్పైన్ దగ్గర నీడలు ఉంటే, అది ఫోటో తీసిన పుస్తకం అయి ఉండవచ్చు.
  • అసమాన contrast ఉంటే, అది ఫోటోకాపీ అయి ఉండవచ్చు.
  • కనిపిస్తున్న పదాలు search లో దొరకకపోతే, టెక్స్ట్ లేయర్ ఉండకపోవచ్చు.

దశ 2: సాధ్యమైతే స్కాన్ నాణ్యతను మెరుగుపరచండి

OCR నాణ్యత చిత్రం నాణ్యతతోనే మొదలవుతుంది. మళ్లీ స్కాన్ చేయగలిగితే, OCR లోపాలను సరిచేయడంలో సమయం ఖర్చు చేసే ముందు అదే చేయండి.

ఈ చిత్రం-నాణ్యత చెక్‌లిస్ట్‌ను ఉపయోగించండి:

  • చిన్న అక్షరాలు స్పష్టంగా కనిపించేంత resolution లో స్కాన్ చేయండి.
  • పేజీలు సూటిగా, సమతలంగా ఉంచండి.
  • స్పైన్ దగ్గర నీడలు రాకుండా చూడండి.
  • టేబుల్ అంచులు, వేళ్లు, లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండ్ గందరగోళాన్ని crop చేయండి.
  • టెక్స్ట్ మరియు పేజీ మధ్య మంచి contrast ఉంచండి.
  • ప్రతి లైన్ పూర్తిగా కనిపించేలా చూడండి.
  • సరైన పేజీ orientation ఉపయోగించండి.
  • అక్షరాలు blur అయ్యేంతగా చిత్రాన్ని అతిగా compress చేయవద్దు.

పాత పుస్తకాలు మరియు ఫోటోకాపీల కోసం, సాధారణంగా పెద్ద ప్రయోజనం ఇచ్చేవి deskewing, contrast correction, మరియు focus సరిగా లేని పేజీలను మళ్లీ స్కాన్ చేయడమే.

దశ 3: OCR నడపండి

OCR టూల్‌ను బ్రాండ్ ఆధారంగా కాదు, డాక్యుమెంట్ ఆధారంగా ఎంచుకోండి.

OCR ఎంపికఏ సందర్భానికి ఉత్తమంజాగ్రత్త పడాల్సింది
Adobe Acrobat OCRసాధారణ వ్యాపార స్కాన్‌లు మరియు PDF cleanupదీనిపై ఆధారపడే ముందు మీ ప్రస్తుత ప్లాన్ యాక్సెస్‌ను చెక్ చేయండి.
ABBYY FineReaderక్లిష్టమైన స్కాన్‌లు, టేబుల్‌లు, కాలమ్‌లు, కఠిన లేఅవుట్‌లుఅయినప్పటికీ మానవ సమీక్ష అవసరం.
Tesseract or OCRmyPDFలోకల్, సాంకేతిక, పునరావృత OCR వర్క్‌ఫ్లోలుcommand-line టూల్స్‌పై సౌకర్యం అవసరం.
ఆన్‌లైన్ OCR టూల్స్తక్కువ ప్రమాదం ఉన్న అప్పుడప్పుడూ ఉపయోగించే ఫైళ్లుprivacy, ఫైల్ పరిమితులు, మరియు నాణ్యత మారుతూ ఉంటాయి.
ఫోన్ స్కానింగ్ యాప్స్త్వరగా కొత్త స్కాన్‌ను పట్టుకోవడంperspective distortion OCR ను దెబ్బతీయవచ్చు.

ప్రైవేట్ కాంట్రాక్టులు, మెడికల్ రికార్డులు, ఆర్థిక పత్రాలు, ప్రచురించని మాన్యుస్క్రిప్టులు, లేదా సమీక్షలో ఉన్న అకడెమిక్ పనుల కోసం, లోకల్ OCR వర్క్‌ఫ్లో లేదా నమ్మదగిన వాతావరణాన్ని ఎంచుకోండి. సెన్సిటివ్ స్కాన్‌లను యాదృచ్ఛిక ఉచిత OCR సైట్లకు అప్లోడ్ చేయవద్దు.

దశ 4: OCR టెక్స్ట్‌ను పరిశీలించండి

అనువాదం తర్వాత కాదు, ముందు పరిశీలించండి. కొన్ని క్లిష్టమైన పేజీల నుండి టెక్స్ట్‌ను కాపీ చేసి అది చదవదగినదిగా ఉందో చూడండి.

పరిశీలించాల్సిన నమూనా పేజీలు:

  • శీర్షిక పేజీ.
  • గట్టి బాడీ టెక్స్ట్ ఉన్న పేజీ.
  • టేబుల్ ఉన్న పేజీ.
  • ఫుట్‌నోట్‌లు ఉన్న పేజీ.
  • చిన్న అక్షరాలున్న పేజీ.
  • స్టాంప్‌లు, చేతిరాత, లేదా అంచు గమనికలున్న పేజీ.
  • డాక్యుమెంట్ బహుభాషా అయితే ప్రతి భాషలో కనీసం ఒక పేజీ.

ఈ లోపాల కోసం చూడండి:

  • మిస్ అయిన పేరాగ్రాఫ్‌లు.
  • కలిసిపోయిన కాలమ్‌లు.
  • విరిగిపోయిన పదాలు.
  • తప్పు అక్షరాలు.
  • పోయిన diacritics.
  • విలువల నుండి వేరుపడిన టేబుల్ లేబల్‌లు.
  • బాడీ టెక్స్ట్‌లో చొప్పించబడిన header‌లు.
  • వాక్యాల్లో కలిసిపోయిన పేజీ సంఖ్యలు.

OCR నాణ్యత బలహీనంగా ఉంటే, అనువాదానికి ముందు దాన్ని సరిచేయండి. OCR అసలు పట్టుకోని అర్థాన్ని అనువాదకుడు నమ్మదగిన రీతిలో తిరిగి సృష్టించలేడు.

దశ 5: OCR ప్రాసెస్ చేసిన PDF ను అనువదించండి

PDF లో శుభ్రమైన టెక్స్ట్ లేయర్ వచ్చిన తర్వాత, దాన్ని PDF అనువాదకుడు లో అప్లోడ్ చేయండి. ఇప్పుడు అనువాద దశ పేజీ చిత్రాలకంటే టెక్స్ట్‌తో పని చేయగలదు.

అనువాదం తర్వాత, వీటిని పోల్చండి:

  • అసలు స్కాన్
  • OCR టెక్స్ట్ లేయర్
  • అనువదించిన PDF

ఈ మూడు-దశల సమీక్ష ద్వారా లోపం OCR వల్ల వచ్చిందా లేక అనువాదం వల్ల వచ్చిందా అనేది గుర్తించవచ్చు. OCR టెక్స్ట్ తప్పుగా ఉంటే, OCR ను మళ్లీ నడపండి. OCR టెక్స్ట్ సరైగా ఉండి అనువాదం తప్పుగా ఉంటే, అనువాదాన్ని సరిచేయండి.

దశ 6: అధిక-ప్రమాద కంటెంట్‌ను పరిశీలించండి

స్కాన్ చేసిన డాక్యుమెంట్‌లలో జాగ్రత్తగా పరిశీలించాల్సిన కంటెంట్ తరచుగా ఇదే ఉంటుంది: పాత కాంట్రాక్టులు, ప్రభుత్వ ఫారమ్‌లు, అకడెమిక్ పేపర్లు, మాన్యువల్స్, చారిత్రక పత్రాలు, మరియు పుస్తక పేజీలు.

ఈ అంశాలను చేతితో పరిశీలించండి:

  • పేర్లు
  • తేదీలు
  • సంఖ్యలు
  • చిరునామాలు
  • ఉత్పత్తి కోడ్లు
  • చట్టపరమైన సూచనలు
  • citations
  • టేబుల్ లేబల్‌లు
  • units
  • సమీకరణాలు
  • captions
  • ఫుట్‌నోట్‌లు

పరిశోధన మరియు అకడెమిక్ ఫైళ్ల కోసం, అకడెమిక్ పరిశోధనా పత్రాలను అనువదించడం పై గైడ్‌ను కూడా చదవండి, ఎందుకంటే స్కాన్ చేసిన అకడెమిక్ PDFs లో OCR ప్రమాదంతో పాటు citation మరియు layout ప్రమాదాలు కూడా ఉంటాయి.

పక్కపక్కన వైఫల్య ఉదాహరణలు

OCR అవుట్‌పుట్‌ను సమీక్షించే సమయంలో ఈ పట్టికను ఉపయోగించండి.

అసలు స్కాన్‌లో ఉండే అవకాశం ఉన్నదిచెడు OCR అవుట్‌పుట్ఇది ఎందుకు ముఖ్యం
modernmodemఅర్థం పూర్తిగా మారిపోతుంది.
Section 10Section IOచట్టపరమైన లేదా సాంకేతిక సూచనలు దెబ్బతింటాయి.
20262O26తేదీలు మరియు IDs నమ్మదగినవి కాకపోతాయి.
patientpatlentమెడికల్ లేదా సాంకేతిక పదాలు తప్పిపోతాయి.
రెండు వేరు కాలమ్‌లుఒకటే కలిసిపోయిన పేరాగ్రాఫ్వాక్యాలు తప్పు క్రమంలో అనువదించబడతాయి.
లేబల్‌లు మరియు విలువలతో ఉన్న టేబుల్ వరుసకలిసిపోయిన ఒకే టెక్స్ట్ లైన్డేటా సరైన లేబల్‌కు మ్యాప్ కాదు.
Footnote marker 1అక్షరం lగమనికలు తప్పు వాక్యానికి జత కట్టవచ్చు.

OCR లేయర్‌లో ఈ లోపాలు కనిపిస్తే, అనువాదానికి ముందు OCR ను సరిచేయండి.

ఏ టూల్‌ను ఉపయోగించాలి?

డాక్యుమెంట్ క్లిష్టత ఆధారంగా ఎంచుకోండి.

డాక్యుమెంట్సూచించిన మార్గం
శుభ్రమైన వ్యాపార స్కాన్Acrobat లేదా నమ్మదగిన మరో OCR టూల్‌లో OCR చేసి, తర్వాత PDF అనువాదకుడు.
పాత పుస్తక స్కాన్Deskew చేసి contrast మెరుగుపరచండి, జాగ్రత్తగా OCR చేసి, తర్వాత అనువదించండి.
అకడెమిక్ పేపర్ స్కాన్OCR చేయండి, equations/citations/tables ను పరిశీలించండి, తర్వాత layout review తో అనువదించండి.
చేతిరాత గమనికలుఅనువాదానికి ముందు manual transcription అవసరమవచ్చు.
సాధారణ వ్యక్తిగత పత్రంprivacy ప్రమాదం తక్కువైతే ఆన్‌లైన్ OCR ఆమోదయోగ్యమై ఉండవచ్చు.
సున్నితమైన పత్రంలోకల్ OCR లేదా నమ్మదగిన నియంత్రిత వర్క్‌ఫ్లోను ఉపయోగించండి.

విస్తృతమైన టూల్ పోలిక కావాలంటే, ఉత్తమ PDF అనువాదకుల గైడ్ ను చూడండి.

స్కాన్ చేసిన PDF లలో సాధారణ సమస్యలు

తక్కువ-resolution పేజీలు

తక్కువ-resolution స్కాన్‌లు అక్షరాలను కలిపి blur చేస్తాయి. OCR rn మరియు m, cl మరియు d, లేదా punctuation మరియు దుమ్మును గందరగోళపరచవచ్చు.

పరిష్కారం: సాధ్యమైతే మళ్లీ స్కాన్ చేయండి. లేకపోతే contrast పెంచి OCR ను మళ్లీ ప్రయత్నించండి.

వంగిన లేదా వంకర పేజీలు

పుస్తక స్కాన్‌లు తరచుగా స్పైన్ దగ్గర వంకరగా ఉంటాయి. OCR ఆ వంకర లైన్లను సరిగా చదవదు; టెక్స్ట్ క్రమాన్ని కూడా మార్చవచ్చు.

పరిష్కారం: పేజీని సూటిగా ఉంచి మళ్లీ స్కాన్ చేయండి, లేదా deskew మరియు dewarping ఉన్న OCR టూల్‌ను ఉపయోగించండి.

బహు-కాలమ్ లేఅవుట్

OCR ఎడమ, కుడి కాలమ్‌లను ఒకే వాక్య ప్రవాహంగా కలిపేయవచ్చు.

పరిష్కారం: అనువాదానికి ముందు reading order ను పరిశీలించండి. అకడెమిక్ పేపర్లలో దీనికి ప్రత్యేక శ్రద్ధ అవసరం.

టేబుల్‌లు

OCR కు టేబుల్‌లు కఠినమైనవి, ఎందుకంటే టెక్స్ట్‌తో పాటు నిర్మాణాన్ని కూడా గుర్తించాలి. టేబుల్ కళ్లకు సరిగా కనిపించినా, టెక్స్ట్ లేయర్ తప్పుగా ఉండవచ్చు.

పరిష్కారం: టేబుల్ నుండి OCR టెక్స్ట్‌ను కాపీ చేసి, లేబల్‌లు ఇంకా సరైన విలువలకు సరిపోతున్నాయో నిర్ధారించండి.

చేతిరాత మరియు సంతకాలు

ముద్రిత టెక్స్ట్ OCR, చేతిరాత గుర్తింపుతో పోలిస్తే చాలా నమ్మదగినది. అంచుల్లో చేతిరాత గమనికలు, సంతకాలు, మరియు నింపిన ఫారమ్‌లు మిస్ కావచ్చు లేదా చెదిరిపోయి రావచ్చు.

పరిష్కారం: అవసరమైన చేతిరాత భాగాలను అనువాదానికి ముందు చేతితో టైప్ చేయండి.

మిశ్రమ భాషలు

OCR కు మూల భాష తెలిసినప్పుడు ఉత్తమ ఫలితం వస్తుంది. English, French, మరియు Chinese ఉన్న స్కాన్‌లో OCR ఒకే భాషకు సెట్ అయితే విఫలమవుతుంది.

పరిష్కారం: టూల్ మద్దతు ఇస్తే సంబంధిత అన్ని OCR భాషలను ఎంచుకోండి, తర్వాత ప్రతి భాషా విభాగాన్ని స్పాట్-చెక్ చేయండి.

గోప్యత మరియు భద్రత చెక్‌లిస్ట్

ఎక్కడికైనా స్కాన్ చేసిన PDF ను అప్లోడ్ చేయడానికి ముందు, మీరే మీను అడగండి:

  • ఈ డాక్యుమెంట్‌లో వ్యక్తిగత డేటా ఉందా?
  • ఇందులో మెడికల్, చట్టపరమైన, ఆర్థిక, అకడెమిక్, లేదా ప్రచురించని మెటీరియల్ ఉందా?
  • ఇది క్లయింట్ ఒప్పందం లేదా విద్యాసంస్థ విధాన పరిధిలో ఉందా?
  • ఈ డాక్యుమెంట్‌కు ఆన్‌లైన్ OCR సర్వీస్ అనుమతించబడిందా?
  • బదులుగా మీకు లోకల్ వర్క్‌ఫ్లో అవసరమా?
  • అనువాదం అవసరం లేని పేజీలను తొలగించగలరా?

స్కాన్ చేసిన PDFs తరచుగా సున్నితమైనవే, ఎందుకంటే అవి కాంట్రాక్టులు, IDs, ఫారమ్‌లు, పరిశోధన ముసాయిదాలు, మరియు అంతర్గత ఆర్కైవ్‌ల నుంచి వస్తాయి. OCR కు అప్లోడ్ చేసే నిర్ణయాలను కూడా అసలు డాక్యుమెంట్‌ను ఎలా చూసుకుంటారో అలాగే చూడండి.

FAQ

స్కాన్ చేసిన PDF ను ఎలా అనువదించాలి?

ముందుగా OCR నడిపి టెక్స్ట్ లేయర్ సృష్టించండి, OCR అవుట్‌పుట్‌ను పరిశీలించండి, తర్వాత OCR ప్రాసెస్ చేసిన PDF ను PDF అనువాదకుడు తో అనువదించండి. OCR సమీక్ష దశను వదిలేయవద్దు.

Google Translate నా స్కాన్ చేసిన PDF ను ఎందుకు అనువదించలేదు?

ఆ PDF చిత్రం-మాత్రమే అయి ఉండవచ్చు. టెక్స్ట్ లేయర్ లేకపోతే, Google Translate తీసుకోగల టెక్స్ట్ ఉండదు. ముందుగా OCR చేసి, తర్వాత అనువదించండి. Google-కే ప్రత్యేకమైన వర్క్‌ఫ్లోను Google Translate PDF గైడ్ లో వివరించారు.

ChatGPT స్కాన్ చేసిన PDF ను అనువదించగలదా?

ChatGPT ఒక్కో చిత్రంతో లేదా తీసుకున్న టెక్స్ట్‌తో సహాయపడవచ్చు, కానీ బహుళ-పేజీల స్కాన్ చేసిన PDF కు ఇంకా OCR మరియు సమీక్ష అవసరం. పూర్తి డాక్యుమెంట్ వర్క్‌ఫ్లో కోసం, ముందుగా OCR చేసి, తర్వాత PDF అనువాద వర్క్‌ఫ్లోను ఉపయోగించండి.

స్కాన్ చేసిన PDFs కోసం ఉత్తమ OCR టూల్ ఏది?

అది డాక్యుమెంట్‌పై ఆధారపడి ఉంటుంది. సాధారణ మరియు క్లిష్టమైన స్కాన్‌లకు Acrobat మరియు ABBYY-శైలి టూల్స్ ఉపయోగకరంగా ఉంటాయి. లోకల్ సాంకేతిక వర్క్‌ఫ్లోలకు Tesseract లేదా OCRmyPDF ఉపయోగకరం. తక్కువ ప్రమాదం ఉన్న సాధారణ ఫైళ్లకు ఆన్‌లైన్ OCR సరిపోవచ్చు, కానీ privacy మరియు నాణ్యత మారుతూ ఉంటాయి.

OCR ఫార్మాటింగ్‌ను అలాగే ఉంచగలదా?

OCR టెక్స్ట్ లేయర్‌ను సృష్టించగలదు, కొన్నిసార్లు reading order ను కూడా తిరిగి పొందగలదు, కానీ అది అసలు అనువదించిన లేఅవుట్‌ను అలాగే ఉంచడమే కాదు. OCR తర్వాత, PDF అనువాద వర్క్‌ఫ్లోను ఉపయోగించి అవుట్‌పుట్‌ను అసలు ఫైల్‌తో పోల్చి పరిశీలించండి.

OCR నాణ్యత చెడ్డగా ఉంటే?

అనువాదానికి ముందు స్కాన్‌ను మెరుగుపరచండి. సాధ్యమైతే మళ్లీ స్కాన్ చేయండి, పేజీలను deskew చేయండి, contrast పెంచండి, గందరగోళాన్ని crop చేయండి, సరైన OCR భాషను ఎంచుకోండి, మరియు క్లిష్టమైన పేజీలను మళ్లీ పరిశీలించండి.