BookTranslator
BookTranslator

ሁሉም የጀመረው ማንበብ በማልችለው መጽሐፍ ነው።

ሰላም፣ እኔ Dott ነኝ። ገንቢ ከመሆኔ በፊት አንባቢ ነኝ።

በሕይወቴ ውስጥ ላጋጠሙኝ ችግሮች ሁሉ ማለት ይቻላል፣ መልሱ አስቀድሞ በአንድ መጽሐፍ ውስጥ ነበር። ስለዚህ ብዙ አነብባለሁ፣ በዓመት መቶ ሰዓት፣ አንዳንዴም ሁለት መቶ።

ተመሳሳዩ ነገር ደግሞ ደጋግሞ ይከሰት ነበር። ወደ አፍ መፍቻ ቋንቋዬ ቻይንኛ ፈጽሞ ያልተተረጎመ መጽሐፍ እወድ ነበር። ስለዚህ እያንዳንዱ አንባቢ የሚያደርገውን አደረግሁ፦ ጠበቅሁ። በየጥቂት ወራቱ ትርጉም እየፈለግሁ ባዶ እጄን እመለስ ነበር። አብዛኞቹ መጻሕፍት ፈጽሞ አይተረጎሙም፣ እድለኞቹ ጥቂቶቹም ለመድረስ ዓመታት ይወስዳሉ።

ስለዚህ ከባዱን መንገድ ወሰድሁ፣ ምንም እንኳ "እድለኛ" የሚለው ቃል ወደ እውነት የቀረበ ቢሆንም። እንግሊዝኛን ለመኖር በሚበቃ ደረጃ አነብ ነበር። ነገር ግን "በሚበቃ ደረጃ" ዋጋ አለው፦ በእንግሊዝኛ በራሴ ቋንቋ በምነብበት ፍጥነት ፈጽሞ አንብቤ አላውቅም። በቻይንኛ አንድ ሳምንት የሚወስድብኝ መጽሐፍ በእንግሊዝኛ በጣም ረዘም ያለ ጊዜ ሊወስድ ይችላል። በሩ ተከፈተ፣ ነገር ግን የመግቢያ ዋጋው ትርጉም የለሽ ነበር። እኔም ከእድለኞቹ አንዱ ነበርኩ፣ ነገር ግን ማንም ሰው የሚወደውን መጽሐፍ ለማንበብ ብቻ ሲል ሙሉ ቋንቋ መማር አይገባውም፣ በተለይም አሁን፣ AI ትርጉምን፣ በተግባራዊ አነጋገር፣ የተፈታ ጉዳይ ባደረገበት ወቅት።

አንድ መጽሐፍ በተጻፈበት ቋንቋ ማን እንደሚያነበው መወሰን አለበት ብዬ አላስብም።

ስለዚህ BookTranslator ገነባሁ። ማንበብ በማትችለው ቋንቋ አንድ መጽሐፍ ትሰጠዋለህ፣ እሱም ማንበብ በምትችለው ቋንቋ ሙሉውን ይመልስልሃል።

ቴክኖሎጂው አስቀድሞ ነበር፤ አንድ ሰው ብቻ ሊገነባው ነበረበት። ለራሴ ገነባሁት፣ ነገር ግን ብቻዬን አልነበርኩም የምጠብቀው።

የ BookTranslator ፈጣሪ የ Dott ምስል
Dott
የ BookTranslator መስራች፣ ገለልተኛ ገንቢ፣ አንባቢ

እያንዳንዱን የድጋፍ ኢሜይል ራሴ አነብባለሁ። አንድ ትርጉም ትክክል ካልመሰለህ፣ ንገረኝ።

Twitter/X:@dottchen
የግል ድረ-ገጽ:dott.love

ስትጠብቀው የቆየኸው ያ መጽሐፍ?

ከእንግዲህ መጠበቅ የለብህም።

የመጀመሪያ መጽሐፍህን ተርጉም

ይህ ገጽ ወደ ቋንቋህ የተተረጎመው በ BookTranslator ራሱ ነው።