BookTranslator
BookTranslator

بدأ كل شيء بكتاب لم أستطع قراءته.

مرحبًا، أنا Dott. قبل أن أكون مطورًا، أنا قارئ.

في كل مشكلة تقريبًا واجهتها في حياتي، كان الجواب موجودًا بالفعل في كتاب ما. لذلك أقرأ كثيرًا، مئة ساعة في السنة، وأحيانًا مئتين.

وكان الأمر نفسه يتكرر دائمًا. كنت أقع في حب كتاب لم يُترجم قط إلى لغتي الأم، الصينية. فأفعل ما يفعله كل قارئ: أنتظر. كل بضعة أشهر أبحث عن ترجمة فأعود بخفّي حنين. معظم الكتب لا تُترجم أبدًا، والقليل المحظوظ منها يستغرق سنوات ليصل.

فسلكت الطريق الأصعب، وإن كانت كلمة "محظوظ" أقرب إلى الحقيقة. كنت أجيد الإنجليزية بما يكفي لأتدبّر أمري. لكن "بما يكفي" له ثمن: لم أقرأ يومًا بالإنجليزية بالسرعة التي أقرأ بها بلغتي. الكتاب الذي يستغرق مني أسبوعًا بالصينية قد يستغرق وقتًا أطول بكثير بالإنجليزية. انفتح الباب، لكن ثمن الدخول كان باهظًا إلى حدّ العبث. وكنت من المحظوظين، لكن لا ينبغي لأحد أن يتعلّم لغة كاملة لمجرد قراءة كتاب يحبّه، ولا سيما الآن، حين جعل الذكاء الاصطناعي الترجمة، من الناحية العملية، مسألة محلولة.

لا أعتقد أن اللغة التي كُتب بها كتاب ما ينبغي أن تقرر من يحق له قراءته.

لذلك بنيتُ BookTranslator. تعطيه كتابًا بلغة لا تستطيع قراءتها، فيعيده إليك بأكمله بلغة تستطيعها.

كانت التقنية موجودة بالفعل؛ كان يكفي أن يبنيها أحدهم. بنيتها لنفسي، لكنني لم أكن الوحيد المنتظر.

صورة شخصية لـ Dott، مبتكر BookTranslator
Dott
مؤسس BookTranslator، صانع مستقل، قارئ

أقرأ كل رسالة دعم بنفسي. إن لم تبدُ لك ترجمة ما صحيحة، فأخبرني.

Twitter/X:@dottchen
الموقع الشخصي:dott.love

ذلك الكتاب الذي طال انتظارك له؟

لم تعد بحاجة إلى الانتظار.

ترجم كتابك الأول

تُرجمت هذه الصفحة إلى لغتك بواسطة BookTranslator نفسه.