BookTranslator
BookTranslator

Как да преведете Kindle книга на друг език

Kindle книгите използват DRM и собствени формати, които възпрепятстват превода. Този работен процес в 4 стъпки — премахване на DRM, конвертиране, AI превод, sideload — решава проблема.

BookTranslator

BookTranslator Team

Ръководства за превод12 min read

Кратък отговор: Конвертирайте Kindle книга без DRM в EPUB, след това преведете EPUB файла

Повечето Kindle книги не могат да бъдат преведени директно, защото Kindle файловете използват специфични за Amazon формати и може да са защитени с DRM. Практичният работен процес е:

  1. Потвърдете, че имате законното право да преведете книгата за предвидената от вас употреба.
  2. Работете с Kindle файл без DRM или с друго копие, което може законно да бъде конвертирано.
  3. Конвертирайте книгата в EPUB с Calibre.
  4. Проверете структурата на EPUB файла преди превода.
  5. Преведете EPUB файла с преводач за EPUB или с друг работен процес, съобразен с книгите.
  6. Изпратете преведения EPUB обратно към Kindle или го четете в който и да е EPUB четец.

Ако вече имате EPUB файл, пропуснете стъпките за конвертиране от Kindle и преминете директно към превода на книгата си. Ако все още избирате инструмент, вижте най-добрите инструменти за превод на EPUB.

Важно предупреждение относно DRM и правните ограничения

Това ръководство не представлява правен съвет и не дава инструкции за заобикаляне на DRM. Kindle книгите може да са защитени с DRM, а законите относно заобикалянето на DRM се различават в различните държави. Дори когато сте купили книга, може да нямате право да премахвате защитата, да разпространявате превод, да продавате преведено копие или да го публикувате онлайн.

Използвайте това практично правило:

  • Личното четене на законно придобит файл без DRM е сценарият с най-нисък риск.
  • Публикуването, споделянето или продаването на преведена Kindle книга изисква разрешение от носителя на правата.
  • Ако файлът е защитен с DRM, проверете местното законодателство и лиценза на книгата, преди да правите каквото и да било друго.
  • BookTranslator не премахва DRM и не може да превежда криптирани файлове.

За автори, които превеждат собствената си творба, работният процес е по-прост: експортирайте ръкописа си или готовия за Kindle файл в EPUB, преведете го, прегледайте го и след това подгответе локализирано издание. Издателската част е разгледана в самопубликуването на няколко езика.

Kindle формати, които може да срещнете

Работните процеси с Kindle могат да включват няколко типа файлове. Не е нужно да овладявате всички, но трябва да знаете от какво започвате.

ФорматКакво обикновено означава за преводаПрактически съвет
EPUBСтандартен формат за електронни книги, приеман от много инструментиНай-добрият работен формат за превод
MOBIПо-стар Kindle-подобен формат за електронни книгиКонвертирайте в EPUB преди превод
AZW3Съвременен Kindle формат с по-добра поддръжка на стиловеКонвертирайте копие без DRM в EPUB
KFXПо-нов Kindle формат с подобрена типографияКонвертирането може да е по-нестабилно; проверявайте внимателно резултата
PDFДокумент с фиксирано оформление, понякога използван в KindleИзползвайте PDF работен процес, ако оформлението е важно

Когато имате избор, използвайте EPUB като изходен формат за превод. Той запазва структурата на книгата по-добре от PDF в повечето сценарии за четене. Компромисите между форматите са обяснени в EPUB срещу PDF: кой се превежда по-добре.

Работен процес за превод на Kindle

Стъпка 1: Осигурете си изходен файл, който може да се използва законно

Започнете, като установите какъв точно файл имате и дали имате право да го конвертирате.

Добри изходни файлове:

  • Kindle книга без DRM.
  • Електронна книга от публичното достояние.
  • Книга, която сте написали и експортирали сами.
  • EPUB файл или ръкопис, предоставен от издателя.
  • Личен документ, който вече е приет от Kindle.

Проблемни изходни файлове:

  • Покупки, защитени с DRM, които нямате законното право да конвертирате.
  • Файлове, изтеглени от неоторизирани източници.
  • Сканирани файлове само с изображения без OCR.
  • Книги с фиксирано оформление, при които текстът е част от изображенията.

Ако срещнете DRM грешка в Calibre или друг инструмент, спрете и първо изяснете въпроса с правата. Не приемайте, че техническото решение е законно допустимо.

Стъпка 2: Конвертирайте Kindle файла в EPUB с Calibre

Calibre е стандартният десктоп инструмент за конвертиране и управление на електронни книги. При превод на Kindle го използвайте, за да конвертирате законно използваем Kindle файл в EPUB преди превода.

Основен работен процес в Calibre:

  1. Инсталирайте Calibre от официалния сайт на Calibre.
  2. Отворете Calibre и добавете своя Kindle файл без DRM.
  3. Изберете книгата в библиотеката на Calibre.
  4. Изберете "Convert books."
  5. Задайте изходния формат като EPUB.
  6. Оставете настройките за корицата, откриването на глави и структурата възможно най-консервативни, освен ако не знаете защо ги променяте.
  7. Стартирайте конвертирането.
  8. Запазете EPUB файла в папка, която лесно ще намерите.

Ако Calibre не може да прочете файла, проверете дали файлът е защитен с DRM, повреден или е във формат, който изисква допълнителна поддръжка от Calibre. При KFX файлове проверете актуалната документация на Calibre и изискванията за плъгини, вместо да следвате остарели инструкции от стари форумни публикации.

Стъпка 3: Проверете EPUB файла преди превод

Не превеждайте веднага след конвертирането. Първо отворете EPUB файла и проверете структурата му.

Проверете:

  • Отваря ли се книгата без грешки?
  • В правилния ред ли са главите?
  • Работи ли съдържанието?
  • Видими ли са изображенията и намират ли се близо до правилния текст?
  • Четими ли са курсивът, удебеленият текст, списъците и блоковите цитати?
  • Свързват ли се правилно бележките под линия или бележките в края?
  • Има ли повредени символи или липсващи секции?

Ако конвертираният EPUB е повреден, преводът ще запази или дори ще засили тези проблеми. Поправете първо конвертирането, намерете по-чист изходен файл или изберете различен работен процес.

Стъпка 4: Преведете EPUB файла

След като EPUB файлът изглежда изряден, преведете го с инструмент, който разбира структурата на електронните книги.

Най-лесният вариант е:

  1. Отидете на преводача за EPUB.
  2. Качете конвертирания EPUB.
  3. Изберете изходния и целевия език.
  4. Използвайте двуезичен изход, ако искате да сравнявате превода с оригинала.
  5. Изтеглете преведения EPUB.
  6. Отворете преведения EPUB, преди да го изпратите към Kindle.

Това работи добре, защото инструментът за превод може да запази файловете на главите, връзките в съдържанието (ToC), CSS, изображенията и бележките. Ако вместо това използвате общ преводач за текст, може да разберете съдържанието, но няма да получите използваема преведена електронна книга.

Алтернативни работни процеси:

  • Използвайте плъгин за превод в Calibre, ако искате повече контрол и се чувствате уверени с настройката.
  • Използвайте браузърен двуезичен четец, ако ви трябва само четене, а не експортиране.
  • Използвайте преводач за PDF само ако източникът ви наистина е PDF с фиксирано оформление.

За по-широко сравнение на инструменти прочетете 7-те най-добри инструмента за превод на EPUB.

Стъпка 5: Изпратете преведената книга обратно към Kindle

След превода можете да четете EPUB файла в много приложения, не само в Kindle. Ако искате да го върнете на Kindle устройство или в Kindle приложението, използвайте един от тези варианти.

Опция 1: Send to Kindle

  • Използвайте работния процес Send to Kindle на Amazon.
  • Качете или изпратете по имейл преведения EPUB.
  • Оставете Amazon да го конвертира за вашата Kindle библиотека.
  • Проверете книгата на реалното устройство, защото конвертирането може да промени част от оформлението.

Опция 2: USB прехвърляне с Calibre

  • Свържете Kindle към компютъра си.
  • Използвайте Calibre, за да изпратите преведената книга към устройството.
  • Ако е нужно, първо конвертирайте преведения EPUB в подходящ за Kindle формат.
  • Извадете устройството безопасно и проверете книгата на Kindle.

Опция 3: Четене извън Kindle

  • Отворете преведения EPUB в Apple Books, Google Play Books, Kobo, viewer-а на Calibre или друг EPUB четец.
  • Това може да е по-просто, ако не ви е нужно книгата да бъде в екосистемата на Amazon.

Таблица за избор на работен процес с Kindle

Вашата ситуацияНай-подходящ работен процес
Притежавате правата върху книгатаЕкспортирайте EPUB, преведете, прегледайте, публикувайте или я прехвърлете ръчно
Имате Kindle файл без DRMКонвертирайте в EPUB с Calibre, след това преведете
Имате покупка, защитена с DRMПроверете закона и лиценза, преди да продължите
Нужно ви е само лично четенеИзползвайте превод на EPUB и четете резултата само за лична употреба
Нуждаете се от превод, готов за публикуванеПреведете, след това направете човешка редакция и QA преди публикуване
Имате PDF с фиксирано оформление в KindleИзползвайте преводача за PDF вместо конвертиране към EPUB
Превеждате много книгиТествайте една представителна книга, преди да разширите работния процес

Проверки на качеството след превода

Преди да изпратите преведения файл към Kindle, прегледайте го като истинска книга.

Проверете началните страници:

  • Заглавната страница и метаданните изглеждат нормално.
  • Първата глава започва правилно.
  • Разстоянията между абзаците и отстъпите са четими.
  • Няма очевидни проблеми с кодирането.

Проверете навигацията:

  • Съдържанието се отваря.
  • Връзките към главите водят към правилните секции.
  • Обратните връзки от бележките работят, когато са налични.

Проверете съдържанието:

  • Имената на героите са последователни.
  • Техническите термини са последователни.
  • Пунктуацията в диалозите звучи естествено на целевия език.
  • Изображенията и надписите им все още са заедно.
  • Няма абзаци в грешен ред.

Проверете поведението на устройството:

  • Изпратете книгата на устройството за четене, което действително използвате.
  • Променете размера на шрифта и междуредието.
  • Тествайте тъмен режим, ако го използвате.
  • Отворете бележките, изображенията и дългите глави.

Това е стъпката, която повечето хора пропускат. И точно тук обикновено се проявяват проблемите в Kindle работния процес.

Чести проблеми и решения

Calibre казва, че файлът е защитен с DRM

Файлът е криптиран. BookTranslator и обичайните инструменти за електронни книги не могат да превеждат криптирани файлове. Проверете правата си и лиценза на книгата, преди да предприемете каквото и да било друго.

Конвертираният EPUB има повредено съдържание

Опитайте да коригирате настройките за разпознаване на структурата в Calibre, след което конвертирайте отново. Ако изходният файл има слаба маркировка на главите, може да се наложи ръчно да проверите EPUB файла или да използвате по-чист източник.

Изображенията изчезват след конвертиране

Проверете настройките за конвертиране в Calibre и огледайте изходния файл. Някои Kindle файлове съдържат изображения по начини, които не се конвертират чисто. Ако изображенията са важни, сравнете източника с конвертирания EPUB, преди да превеждате.

Преведеният EPUB изглежда добре, но Kindle променя оформлението

Конвертирането чрез Send to Kindle на Amazon може да промени оформлението. Тествайте както Send to Kindle, така и прехвърляне с Calibre, ако форматирането е важно. Ако точното оформление е по-важно от пренареждащото се четене, може вместо това да ви трябва PDF работен процес.

Бележките или връзките са повредени

Бележките разчитат на вътрешни препратки. Ако се счупят при конвертиране от Kindle към EPUB, поправете конвертирането преди превода. Ако се счупят след превода, тествайте друг работен процес за превод, съобразен с EPUB.

Езиковото качество е неравномерно между главите

Дългите книги изискват проверки за последователност. Използвайте двуезичен изход, бележки към терминологичен списък или редакционен преглед за повтарящи се имена, термини и изрази. Това е особено важно за художествена литература, академични книги и технически материали.

Книгата е с фиксирано оформление или е богата на изображения

Някои Kindle книги се държат повече като дизайнерски оформени страници, отколкото като книги с пренареждащ се текст. Детските книги, комиксите, готварските книги и силно илюстрираните наръчници може да изискват различен работен процес. Първо тествайте малък откъс.

По-безопасен работен процес за автори

Ако превеждате собствената си книга за публикуване в Kindle, не започвайте от закупен Kindle файл. Започнете от изходния ръкопис или издателския EPUB.

Препоръчителен работен процес за автори:

  1. Експортирайте чист EPUB или DOCX от инструмента си за писане или оформление.
  2. Преведете изходния файл с инструмент, съобразен с книгите.
  3. Прегледайте превода с двуезичен изход.
  4. Направете преглед от носител на езика или редактор, ако книгата ще се продава.
  5. Локализирайте заглавието, подзаглавието, описанието, ключовите думи и авторските бележки.
  6. Подгответе Kindle изданието от преведения източник.
  7. Прегледайте финалния файл в Kindle Previewer или в обичайния си работен процес за публикуване.

За избор на пазар, ценообразуване, редакция и стъпките по пускането използвайте ръководството за самопубликуване на няколко езика.

ЧЗВ

Мога ли да преведа Kindle книга директно?

Обикновено не. Повечето Kindle файлове първо трябва да се конвертират в EPUB, а файловете, защитени с DRM, не могат да бъдат преведени с обикновени инструменти. Ако вече имате EPUB без DRM, можете да пропуснете Kindle конвертирането и директно да преведете EPUB файла.

Законно ли е да преведа Kindle книга, която съм купил?

Зависи от вашата юрисдикция, защитата на файла и от това какво възнамерявате да правите с превода. Личното четене е различно от споделянето, продаването или публикуването. Ако е замесен DRM или преводът ще излезе извън личната ви употреба, проверете закона и получете разрешение, когато е необходимо.

Кой е най-добрият формат за превод на Kindle книга?

EPUB е най-добрият работен формат за повечето работни процеси за превод на Kindle. Конвертирайте законно използваем Kindle файл в EPUB, проверете го, преведете го и след това изпратете преведения EPUB обратно към Kindle или го четете в друго EPUB приложение.

Ще се прехвърлят ли моите Kindle подчертания и бележки?

Обикновено не. Kindle подчертанията и бележките са обвързани със системата за четене на Amazon и с оригиналния файл на книгата. Конвертираната и преведена книга е нов файл, така че анотациите обикновено не се прехвърлят.

Мога ли да използвам Google Translate или DeepL за Kindle книга?

Само за кратки копирани откъси. Общите преводачи не запазват книжния пакет на Kindle или EPUB. За цяла книга конвертирайте в EPUB и използвайте преводач, съобразен с EPUB.

Мога ли да превеждам Kindle книги за публикуване?

Само ако притежавате или сте лицензирали правата за превод. Ако сте авторът или носителят на правата, започнете от ръкописа си или от EPUB източника, преведете, прегледайте, локализирайте метаданните и подгответе правилно Kindle издание.

Трябва ли да превеждам Kindle като EPUB или PDF?

Използвайте EPUB за обикновени книги и за четене на електронен четец. Използвайте PDF само когато източникът е с фиксирано оформление и дизайнът на страницата е важен. Прочетете EPUB срещу PDF за превод, ако не сте сигурни.