এটির শুরু হয়েছিল এমন একটি বই দিয়ে যা আমি পড়তে পারিনি।
হাই, আমি Dott। ডেভেলপার হওয়ার আগে, আমি একজন পাঠক।
জীবনে যত সমস্যার মুখোমুখি হয়েছি, তার প্রায় প্রতিটির উত্তর আগে থেকেই কোনো না কোনো বইয়ে বসে ছিল। তাই আমি অনেক পড়ি, বছরে একশো ঘণ্টা, কখনও কখনও দুশো।
আর একই ঘটনা বারবার ঘটতে থাকত। আমি এমন একটি বইয়ের প্রেমে পড়তাম যা আমার মাতৃভাষা চীনা ভাষায় কখনও অনুবাদ হয়নি। তাই আমি তাই করতাম যা প্রতিটি পাঠক করে: অপেক্ষা করতাম। প্রতি কয়েক মাস অন্তর আমি একটি অনুবাদ খুঁজতে যেতাম এবং খালি হাতে ফিরতাম। বেশিরভাগ বই কখনওই অনুবাদ হয় না, আর ভাগ্যবান কয়েকটি আসতে বছরের পর বছর লাগে।
তাই আমি কঠিন পথটি বেছে নিলাম, যদিও "ভাগ্যবান" শব্দটি সত্যের বেশি কাছাকাছি। ইংরেজি আমি এতটা ভালো পড়তে পারতাম যে কোনোমতে চলে যেত। কিন্তু "কোনোমতে চলে যাওয়া"-র একটি মূল্য আছে: আমি নিজের ভাষায় যত দ্রুত পড়ি, ইংরেজিতে কখনও তত দ্রুত পড়তে পারিনি। যে বই চীনায় আমার এক সপ্তাহে শেষ হয়, ইংরেজিতে তা অনেক বেশি সময় নিতে পারে। দরজাটি খুলে গেল, কিন্তু প্রবেশমূল্য ছিল অবাস্তব। আর আমি তো ভাগ্যবানদের একজন ছিলাম, তবু কারও এমন হওয়া উচিত নয় যে ভালোবাসার একটি বই পড়ার জন্য গোটা একটা ভাষা শিখতে হবে, বিশেষ করে এখন, যখন AI অনুবাদকে, ব্যবহারিক অর্থে, একটি সমাধান-হওয়া সমস্যায় পরিণত করেছে।
আমি মনে করি না যে একটি বই কোন ভাষায় লেখা হয়েছিল তা ঠিক করবে কে সেটি পড়ার সুযোগ পাবে।
তাই আমি BookTranslator তৈরি করলাম। আপনি এটিকে এমন একটি ভাষায় একটি বই দেন যা আপনি পড়তে পারেন না, আর এটি আপনাকে গোটা বইটি এমন একটি ভাষায় ফিরিয়ে দেয় যা আপনি পড়তে পারেন।
প্রযুক্তি আগে থেকেই ছিল; কাউকে শুধু এটি তৈরি করতে হতো। আমি এটি নিজের জন্য তৈরি করেছিলাম, কিন্তু অপেক্ষায় থাকা একমাত্র মানুষ আমি ছিলাম না।
সেই বইটি যার জন্য আপনি অপেক্ষা করছিলেন?
আপনাকে আর অপেক্ষা করতে হবে না।
আপনার প্রথম বই অনুবাদ করুনএই পৃষ্ঠাটি BookTranslator নিজেই আপনার ভাষায় অনুবাদ করেছে।
