Bdiet b'ktieb li ma stajtx naqra.
Bonġu, jien Dott. Qabel ma jien żviluppatur, jien qarrej.
Għal kważi kull problema li ltqajt magħha f'ħajti, it-tweġiba kienet diġà tinsab f'ktieb. Għalhekk naqra ħafna, mitt siegħa fis-sena, kultant mitejn.
U l-istess ħaġa baqgħet tiġri. Kont ninnamra ma' ktieb li qatt ma kien ġie tradott fil-lingwa nattiva tiegħi ċ-Ċiniż. Għalhekk għamilt dak li jagħmel kull qarrej: stennejt. Kull ftit xhur kont infittex traduzzjoni u nispiċċa b'xejn f'idi. Ħafna kotba qatt ma jiġu tradotti xejn, u dawk il-ftit ixxurtjati jieħdu snin biex jaslu.
Għalhekk ħadt it-triq iebsa, għalkemm "lucky" hija eqreb lejn il-verità. Diġà kont naqra l-Ingliż tajjeb biżżejjed biex ngħaddi. Imma tajjeb biżżejjed għandu prezz: qatt ma qrajt daqshekk malajr bl-Ingliż daqskemm naqra fil-lingwa tiegħi stess. Ktieb li jeħodli ġimgħa biċ-Ċiniż jista' jeħodli ħafna aktar bl-Ingliż. Il-bieb infetaħ, imma l-prezz tad-dħul kien assurd. U jien kont wieħed mill-ixxurtjati, imma ħadd m'għandu jkun imġiegħel jitgħallem lingwa sħiħa biss biex jaqra ktieb li jħobb, l-aktar issa, meta l-IA għamlet it-traduzzjoni, għal kull skop prattiku, problema solvuta.
Ma naħsibx li l-lingwa li biha nkiteb ktieb għandha tiddeċiedi min jista' jaqrah.
Għalhekk bnejt BookTranslator. Inti tagħtih ktieb f'lingwa li ma tistax taqra, u hu jroddlok lura kollox f'waħda li tista'.
It-teknoloġija kienet diġà hemm; xi ħadd biss kellu jibniha. Bnejtha għalija, imma ma kontx l-uniku wieħed li kien qed jistenna.
Dak il-ktieb li ilek tistenna?
M'għadekx trid tistenna aktar.
Ittraduċi l-ewwel ktieb tiegħekDin il-paġna ġiet tradotta fil-lingwa tiegħek minn BookTranslator innifsu.
