Усе почалося з книжки, яку я не міг прочитати.
Привіт, я Dott. Перш ніж стати розробником, я був читачем.
Майже на кожну проблему, з якою я стикався в житті, відповідь уже чекала в якійсь книжці. Тож я читав багато — сто годин на рік, а іноді й двісті.
І щоразу траплялося те саме. Я закохувався в книжку, яку так і не переклали моєю рідною китайською. Тож я робив те, що робить кожен читач: чекав. Кожні кілька місяців я шукав переклад і залишався ні з чим. Більшість книжок узагалі ніколи не перекладають, а ті щасливі одиниці, що перекладають, чекають на це роками.
Тож я пішов складним шляхом, хоча ближче до правди слово "lucky". Я вже читав англійською достатньо, щоб давати собі раду. Але "достатньо" має свою ціну: я ніколи не читав англійською так швидко, як рідною мовою. Книжка, яку китайською я прочитую за тиждень, англійською забирає значно більше часу. Двері відчинилися, але плата за вхід була абсурдною. І я був одним із щасливчиків, та ніхто не повинен вивчати цілу мову лише для того, щоб прочитати улюблену книжку — тим паче зараз, коли штучний інтелект перетворив переклад, з усіх практичних міркувань, на розв'язану задачу.
Я не вважаю, що мова, якою написано книжку, має вирішувати, хто зможе її прочитати.
Тож я створив BookTranslator. Ви даєте йому книжку мовою, якою не вмієте читати, а він повертає її вам цілком тією, якою вмієте.
Технологія вже існувала; хтось просто мав її втілити. Я створив її для себе, але чекав не лише я.
Та книжка, на яку ви чекали?
Більше не треба чекати.
Перекласти свою першу книжкуЦю сторінку переклав вашою мовою сам BookTranslator.
